Chi sono

in ITALIANO

Mi chiamo Ada Plazzo e lavoro come professoressa di italiano e formatrice di insegnanti.

Mi definisco una persona socievole e metodica, per questo ho scelto questo impiego che si caratterizza per l’aspetto umano che comporta.

Ho cominciato nel 2004 presso la Volkshochschule di Leimen, in Germania. Una volta terminati gli studi universitari la mia amica Manola mi telefonò per offrirmi un corso di livello A1. Da allora non mi sono mai fermata.

Attraverso suddetta esperienza mi ero resa conto del fatto che ciò che succedeva ai miei studenti con l’italiano, accadeva anche a me con il tedesco: producevamo INTERLINGUA. Così nacque l’esigenza di approfondire le mie conoscenze sia teoriche che pratiche dell’insegnamento di una lingua straniera o seconda e, fondendo i miei studi con gli interessi personali e professionali come l’apprendimento delle lingue, mi sono specializzata studiando per la certificazione DITALS dell’Università per Stranieri di Siena e per il diploma DILIT dell’ International House di Roma.

Dal punto di vista professionale e umano, sono molto riconoscente alle persone che mi hanno aiutata a capire, migliorare e scoprire: in primis a tutti i miei studenti e dopo ai miei “guru” come Christopher Humphris, i direttori di Lingua Sì (Orvieto) e la coordinatrice dell’Istituto Italiano di Cultura di Barcellona.

Oggi parlo: italiano, catalano, spagnolo, inglese, tedesco, un pò di francese e alcuni dialetti d’Italia. Credo che imparare una lingua apporti integrazione e conoscenza di sé stessi e di ciò che ci circonda e sono convinta che gli spazi non formali dell’apprendimento possano essere occasione per le esperienze culturali e linguistiche più diverse. Esercitare le lingue straniere mentre stringiamo amicizie, balliamo, cantiamo e ci divertiamo, è tutta un’esperienza…

en CATALÀ

Em dic Ada Plazzo i treballo com a professora d’italià i formadora de professors.

Em defineixo com una persona sociable i metòdica, per això vaig triar aquesta feina que es caracteritza pel tracte humà que suposa .

Vaig començar al 2004 a la Volkshochschule de Leimen, a Alemanya . Un cop acabats els estudis universitaris la meva amiga Manola em va trucar per oferir-me un curs de nivell A1. Des de llavors no m’he aturat mai.

Mitjançant aquesta experiència em vaig adonar que allò que els passava als meus alumnes amb l’italià, em passava a mi també amb l’alemany: produíem INTERLINGUA. Així  em va néixer l’exigència de profunditzar els meus coneixements tant teòrics com pràctics de l’ensenyament d’una llengua estrangera o segona i, compenetrant els meus estudis amb els interessos personals i professionals com l’aprenentatge de les llengües, em vaig especialitzar estudiant per a  la certificació DITALS de la Università per Stranieri di Siena i per al diploma Dilit de la International House de Roma.

Des de el punt de vista professional i humà,  sento un gran reconeixement cap a les persones que em van  ajudar a entendre, millorar i descobrir:  in primis a tots als meus estudiants i després als meus “gurus” com Christopher Humphris, els  meus directius de Lingua Sì (Orvieto) i a la coordinadora de l’Institut Italià de Cultura de Barcelona.

Al dia d’avui parlo: italià, català, espanyol, angles, alemany, una mica de francès i alguns dialectes d’Itàlia. Crec que aprendre una llengua aporta integració i coneixement de si mateix i de l’entorn i estic convençuda que els espais no formals de l’aprenentatge poden ser una ocasió per a les experiències culturals i lingüístiques més diverses. Practicar les llengües estrangeres al mateix temps que fem amics, ballem, cantem i ens divertim, és tota una experiència…

en ESPAÑOL

Me llamo Ada Plazzo y trabajo como profesora de italiano y formadora de profesorado.

Me defino una persona sociable y metódica, por eso me decidí por esta profesión que se caracteriza por el tracto humano que presupone.

Empecé en el 2004 en la Volkshochschule de Leimen, en Alemania. Una vez terminados los estudios universitarios, mi amiga Manola me llamó para ofrecerme un curso de nivel A1. Desde entonces no paré nunca jamas.

Por medio de esa experiencia me dí cuenta de que lo que pasaba a mis alumnos con el italiano, me pasaba a mi también con el alemán: producíamos INTERLINGUA. Así se me creó la exigencia de profundizar mis conocimientos tanto teóricos como prácticos de la enseñanza de un idioma extranjero o segundo y me especialicé estudiando por la certificación DITALS de la Università per Stranieri di Siena y por el diploma Dilit de la International House de Roma.

Desde el punto de vista profesional y humano, siento un gran reconocimiento hacia la personas que me ayudaron en entender, mejorar y descubrir: in primis a todos mis alumnos y después a mis “gurus” como Christopher Humphris, mis responsables de Lingua Sì (Orvieto) y a la coordinadora del Instituto Italiano de Cultura de Barcelona.

Hoy en día hablo: italiano, catalán, español, ingles, alemán, un poco de francés y algunos dialectos de Italia. Creo que aprender un idioma aporta integración y conocimientos de si mismo y del entorno y estoy convencida de que los espacios no formales de aprendizaje pueden ser una ocasión para hacer experiencias culturales y lingüísticas muy diversas. Practicar los idiomas extranjeros al mismo tiempo que hacer amigos, bailar, cantar y nos divertimos, es toda una experiencia…

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...